«

»

Фев 15

Лоб и вершина горы

 Дорогие мои братья и сестры!
Сегодня я буду говорить об очень интересном явлении – о связи понятий лба как части тела и вершины горы.
Казалось бы, что общего между человеческом лбом и вершиной горы или возвышенностью? Но, оказывается, есть такая связь, ибо первобытный человек все сравнивал со своим телом, частями своего тела. А, говоря о лбе, и, тем более, голове, то тут сам Бог велел, чтоб они стали  терминами, обозначающими ландшафтные понятия типа вершины горы или какой-либо возвышенности.
У древних иранцев, наших предков, понятие  лба выражалось словом *čаkāta, которое, кстати, и в то далекое время обозначало одновременно “пик/ вершина или возвышенность ” или “острие возвышающихся предметов”.
Теперь давайте посмотрим, как у нас, в нашем языке —  родном талышском  — обстоят дела с этой терминологией. “Лоб” у нас обозначается словом čakūt, восходящим  к указанной древнеиранской праформе. Соответственно, вершина горы у нас называется čakūtа или čakūda.
Очень высокие возвышенности, даже небесные тела в талышском обозначаются словом čakakū, что, понятно, является редупликацией čakūt, то есть  от повторения формы akūtakūtпоявилась форма čakakū. Вообще, учтите, мои дорогие, повторение слов всегда делается для усиления его значения: говорят же “очень-очень тебя люблю”, тем самым подчеркивая неизмеримость чувства любви. Так и в случаe с нашим čakakū, которое подчеркивает неизмеримость высоты, доходящей аж до небес.
Ситуация с понятием лоб/ вершина почти аналогична по всему иранскому пространству: в среднеперсидском мы имеем čаkāt, в новоперсидском čаkād, которые обозначают и “лоб”  и “вершину горы”. В ряде иранских диалектов, однако,  древнеиранское *čаkāta— употреблялось  только для выражения понятия вершины горы или горы в целом. Например, в курдском мы имеем ĉī, которое означает только “гору”, а “вершина горы” выражается описательно: sarē ĉīā, то есть “вершины гор”. А для “лба” в курдском  употребляется слово ānī.
Это же слово в иранской топонимии всегда выступает как обозначение гор в форме čоγā. Таких топонимов с этим словом – сотни,  и все они обозначают местности, которые находятся рядом с горой или конкретную гору.
Интересно, что рассматриваемая иранская форма в армянском отражена как čakat  и означает только “лоб”, а его более поздний вариант, в виде čaγat  передает значение “лысый”.
Вот, видите, мои сладкие, как причудливо переплетены судьбы нашего языка с иранским миром! Видите, как наш родной талышский сохраняет неприкосновенно древние иранские элементы и как он этим возвышается над всем языковым пространством Переднеазиатского региона!
Любите наш язык, дорожите им, храните его как зеницу ока!
Это – наше главное богатство!
Да сохранит вас Бог!

Лейла Додо

Источник: https://www.youtube.com/watch?v=oJYjFY05fA8

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>